segunda-feira, 15 de outubro de 2018

Tartaruga fofinha em croché

Tartaruga fofinha em croché, com receita em:
Cutest crochet turtle, with free pattern in english:

~*~*~*~
A fé e a justiça:
Faith and justice:

{porque andamos por fé, e não por vista};
(For we walk by faith, not by sight:)

e seja achado nele, não tendo como minha justiça a que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus pela fé;
And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
~*~*~*~

sexta-feira, 12 de outubro de 2018

Sobremesas de outono

Hoje trago 3 sugestões para sobremesas de outono, aproveitando a colheita de abóboras e frutas da época como maçã e dióspiros.
Today I bring you 3 suggestions for autumn desserts, taking advantage of the harvesting of pumpkins and fruit in season such as apples and persimmons.

Ï Crumble de maçã à Bella:
Ï Bella's apple crumble:
https://manualidadesenaoso.blogspot.com/2018/10/crumble-de-maca-bella.html


Ï Bolo de abóbora manteiga e limão:
Ï Butternut squash and lemon cake:
https://manualidadesenaoso.blogspot.com/2017/11/bolo-de-abobora-manteiga-e-limao.html


Ï Mousse de dióspiro e coco:
Ï Persimmon and coconut mousse:
https://manualidadesenaoso.blogspot.com/2016/12/mousse-de-diospiro-de-coco.html

~*~*~*~
A justiça e a fé:
Justice and faith:

Eis o soberbo! A sua alma não é reta nele; mas o justo pela sua fé viverá.
Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.

É evidente que pela lei ninguém é justificado diante de Deus, porque: O justo viverá da fé;
But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.
~*~*~*~

quarta-feira, 10 de outubro de 2018

Crumble de maçã à Bella

Este crumble de maçã é o melhor que já fiz até ao presente! É o resultado de muitas experiências passadas a fazer crumbles de maçã! Daí que tenha dado o meu nome :) As medidas é tudo ao olhómetro!
This apple crumble is the best I did until the present day! It is the result of many apple crumble experiences! That's why I gave it my name :) The measurements are all eyeballed!



Ingredientes:
Ingredients:

maçãs reinetas
sumo de 1 limão
flocos de aveia finos
melaço da cana
leite de arroz
maças vermelhas
golden russet apples
juice of 1 lemon
fine oat flakes
molasses
rice milk
red apples

Numa travessa de pírex de ir ao forno, esprema o sumo de 1 limão. Descasque maçãs reinetas e corte em cubinhos até encher o fundo da travessa. O sumo de limão impede a maçã de oxidar.
Squeeze the juice of 1 lemon in a oven pyrex bowl. Peel golden russet apples and chop into cubes to fill the bottom of the bowl. The lemon juice avoid the apples from oxidizing.

Regue as maçãs generosamente com melaço como mostra a foto seguinte.
Generously pour molasses over the apples as shown in the photo below.


Cubra as maçãs com flocos de aveia finos. Abane a travessa para os flocos preencherem os espaços entre os cubos de maçã. Adicione mais flocos se necessário.
Cover the apples with fine oat flakes. Shake the bowl so the flakes fill the gaps between the apple cubes. Add more oat flakes if needed.


Adicione o leite de arroz até cubrir os flocos (ver foto seguinte). Opto pelo leite de arroz pois a sua doçura combina bem nesta receita. Pode utilizar leite de aveia mas ficará menos doce. Deixe os flocos absorverem o líquido. Enretanto ligue o forno a 200ºC.
Add rice milk until the flakes are covered (see next photo). I opt for the rice milk because its sweetness goes well in this recipe. You can use oat milk but the end result will be less sweet. Let them soak the liquid. Meanwhile turn on the oven at 200ºC.



Quando a maior parte do líquido tiver sido absorvida, lave as maçãs vermelhas e seque-as. Corte as maçãs em meias luas e distribua-as por cima dos flocos, como mostra a foto seguinte.
When most of the liquid has been absorbed, wash the red apples and dry them. Cut them as slices in halves and spread them over the oats, as shown on the next photo.


Leve ao forno durante 30 minutos ou até as meias luas dourarem.
Bake for 30 minutes or until the apples halves are golden brown.


Pode servir de imediato, mas se deixar repousar pelo menos 1 hora, os cubos de maçã reineta fundem-se com o melaço e a aveia formando uma camada gelatinosa por baixo!
It can be served immediately, but if you let it rest for at least an hour, the apples cubes will melt into the molasses and oats forming a jelly-like layer underneath!


Bom apetite!
Enjoy!
~*~*~*~
A justiça e a fé:
Justice and faith:

Porque no evangelho é revelada, de fé em fé, a justiça de Deus, como está escrito: Mas o justo viverá da fé.
For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.

Mas o meu justo viverá da fé; e se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
~*~*~*~

segunda-feira, 8 de outubro de 2018

Resumo dos últimos trabalhos

Resumo dos últimos trabalhos.
Overview of my latest crafts.

Ï Dando vida a um diário:
Ï Giving new life to a diary:
https://manualidadesenaoso.blogspot.com/2018/09/dando-vida-um-diario.html
Ï Costurar um caderno:
Ï Sew a journal:
https://manualidadesenaoso.blogspot.com/2018/09/costurar-um-caderno.html


Ï Flores de croché e brincos:
Ï Crochet flowers and stud earrings:
https://manualidadesenaoso.blogspot.com/2018/09/flores-de-croche-e-brincos.html


Ï Toalha para mesa de centro:
Ï Tablecloth for center table:
https://manualidadesenaoso.blogspot.com/2018/09/toalha-para-mesa-de-centro.html


Ï Composição de pétalas secas:
Ï Pressed flower works:
https://manualidadesenaoso.blogspot.com/2018/10/composicoes-de-petalas-secas.html

~*~*~*~
Aqueles que confiam no Senhor são como o monte Sião, que não pode ser abalado, mas permanece para sempre.
They that trust in the LORD shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abideth for ever.
~*~*~*~

sexta-feira, 5 de outubro de 2018

Composições de pétalas secas

Estas são as mais recentes composições de pétalas secas que fiz. 
These are my most recent pressed flower works.

Pétalas de hortências azuis e brancas:
Blue and white hydrangea petals:


Pétalas de hortênsias azuis e rosas e pétala de sardinheira rosa:
Blue and pink hydrangea petals and a pink geranium petal:


Pétalas de hortênsias azuis e rosas com petalas de sardinheira rosa (centro das flores destacado com purpurina iridiscente):
Blue and pink hydrangea petals with pink geranium petals (the centers of the flowers are embellished with iridescent glitter):

~*~*~*~
Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a iniqüidade da tua tenda,
E deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir nas pedras dos ribeiros,
Então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata acumulada.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
~*~*~*~

quarta-feira, 3 de outubro de 2018

Conjunto delicado de toalhinhas em croché

Um conjunto bem delicado de toalhinhas em croché, com diagrama:
A very delicate set of crocheted doilies, with free chart:
http://heklanjeplus.blogspot.com/2018/08/sema-228-komplet-salveta-i-motivi.html

~*~*~*~
Todo o cristão que é um verdadeiro cristão sofre perseguição, pois não aceita os valores de imundícia deste mundo:
Se o mundo vos odeia, sabei que, primeiro do que a vós, me odiou a mim.
Se vós fôsseis do mundo, o mundo amaria o que era seu, mas porque não sois do mundo, antes eu vos escolhi do mundo, por isso é que o mundo vos odeia.
Every christian who is a true christian is persectued, since they do not accept the filthy values of this world:
If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.
If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
~*~*~*~

segunda-feira, 1 de outubro de 2018

Ursinho em croché

Um lindo e fofo ursinho com um coraçãozinho na barriga! Receita disponível em português:
A cute and sweet teddy with a little heart on its tummy! Free pattern in portuguese:

~*~*~*~
Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
~*~*~*~

sexta-feira, 28 de setembro de 2018

Toalhinha delicada

Uma toalhinha bem delicada com receita em inglês disponível em:
A very delicate doily with free pattern in english:

~*~*~*~
A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
It is of the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
They are new every morning: great is thy faithfulness.
~*~*~*~

quarta-feira, 26 de setembro de 2018

Toalha para mesa de centro

Finalmente acabei esta toalha para a mesinha de centro da sala. Fiz com linha nº 10 em branco e em ecru.
I finally finished this tablecloth for the center table of the living room. I made it with no. 10 thread in white and ecru.

A receita está disponível aqui (em português):
The free pattern is available here (in portuguese):
http://coatscrafts.com/br/produto/toalha-motivos-amarelos/

~*~*~*~
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
~*~*~*~

segunda-feira, 24 de setembro de 2018

Flores de croché e brincos

Bricando com brincos de botão e flores de croché e renda, fiz esta flor decorativa que pode ser utilizada como alfinete, para enfeitar cadernos, mochilas, carteiras, casacos, etc.
Playing with stud earrings and crochet and lace flowers, that can be used as a pin to embellish journals, backpacks, handbags, jackets, etc.

A flor terminada:
The finished flower:

As partes constituintes:
The constituent parts:
~*~*~*~
Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
~*~*~*~

sexta-feira, 21 de setembro de 2018

Croché e poesia

No outro dia, encontrei um dos poemas mais fofos de sempre... era sobre croché!!
On the other day, I found one of the cutest poems ever... it was about crochet!!

Chama-se "Fará croché?" da Laurinda Reddig, do blog ReCrochetions:
It is called "Will you crochet?" by Laurinda Reddig, from ReCrochetions:
http://www.recrochetions.com/2013/04/will-you-crochet-poem.html


Aqui vai a tradução:
Farás Croché?
Laurinda Redding, ReCrochetions, Tradução

Farás croché no parque?
Farás croché no escuro?

Farás croché num avião?
Farás croché num comboio?

Que tal na cadeira do dentista?
Podes fazer croché em qualquer lugar!

Farás croché enquanto na igreja?
Isso não te deixará em apuros.

Farás croché num carro?
Farás croché num bar?

Que tal no cinema?
Diz-me. Diz-me. Eu irei.

Farás croché no ginásio?
Que tal apenas uma borda?

Farás croché numa caminhada?
Farás croché enquanto conversamos?

Farás croché com uma amiga?
Ensina. Ensina. Começa uma moda!

Sim! Eu faço croché aqui e acolá.
Eu faço croché em qualquer lugar!

Já fiz croché no comboio, no carro, a ver televisão obviamente :), no hospital, na sala de espera do médico. 
I've crocheted in the train, in the car, watching tv obviously :), in the hospital, in the waiting room of the doctor.

No avião nunca arrisquei com medo que me confiscam as agulhas na segurança. Na igreja também não, no cinema também não e com certeza que nunca na cadeira do dentista eheh. Havia de ser giro!!
I have never crocheted in the plane, fearing they could confiscate my needles in the security check. I have never crocheted in church, nor in the picture show (movies) and certainly not while on the dentist's chair eheh. It ought to be amusing!!

E vocês??
What about you??
~*~*~*~
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
~*~*~*~

quarta-feira, 19 de setembro de 2018

Costurar um caderno

Hoje venho mostrar como eu normalmente costuro um caderno. Eu aprendi esta técnica na escola quando tinhas uns 13 ou 14 anos, e tenho-a usado desde então para fazer cadernos.
Today I am showing you how I usually sew my journals. I learned this technique in school when I was about 13 or 14 years old, and I have been using it ever since.

Começamos por fazer os caderninhos (conjuntos de folhas dobradas) que vão formar o nosso caderno. Com um lápis, marcamos na lombada de cada conjunto, 2 cm de cada borda e 3,5cm de cada borda para o centro (como mostra a foto).
We start by making the signatures (set of folded pages) that will form our journal. With a pencil, on the spine of the signatures, we mark 2cm and 3.5cm from each side to the center (as shown in the photo).


Com um tira-linhas de costura (ou um furador ou até um alfinete), faz-se um furo através das folhas nos pontos marcados (ver foto).
With a seam ripper (or a manual drill or even a pin), punch holes through the signatures where the markings are (see foto).


Eu costumo utilizar linha de croché nº 12 ou 10, mas desta vez utilizei nº 6 (mas ficou demasiado grossa). O comprimento da linha é o comprimento de cada caderninho e mais um excesso. Usei ainda duas tiras de barbante que provou ser demasiado grosso. Normalmente utilizo linha de sisal que é bem mais fina.
Eu usually use no. 12 ou 10 crochet thread, mas this time I used no. 6 (but it was too thick). The length of the thread you'll need is the length of each signature plus an excess of thread. I used two pieces of baker's twine which proved to be too thick. Normally, I'll use a sisal (rope) thread which is much thinner.


Depois começa-se a costurar o primeiro caderno com a linha comprida. Passa-se a linha de fora para dentro do caderno deixando um bocado de linha do lado de fora, e passando no buraco mais da borda de um dos lados da lombada (ver foto). Do lado de dentro passa-se a linha para fora no próximo buraco e volta-se a passar no mesmo buraco fazendo uma arco (ver a segunda foto de baixo).
Now, we begin sweing the first signature with the long thread. Thread from the outside to the inside of the signature leaving a piece of thread on the outside, and threading into the hole more on the edge of one side of the spine (see photo). On the inside pull the thread to the outside, through the next hole and thread through the same hole again making a loop (see second photo below).

Coloca-se uma tira do barbante e puxa-se o fio por cima do barbante, apertando bem. Os barbantes vão ajudar a unir os cadernos. Do lado de dentro passa-se a linha no próximo buraco para fora e volta-se a passar no mesmo buraco fazendo um arco. Coloca-se a segunda tira de barbante e puxa-se a linha por cima para apertar bem (terceira foto de baixo).
Put one piece of twine and pull the thread over it, tightening it well. The twine will help to keep the signatures together. On the inside, pull the thread through the next hole to the outside and thread again through the same hole making a loop. Put the second piece of twine and pull the thread over it tightening well (third photo below).




Passa-se a linha no último buraco para fora.
Thread in the last hole to the oustide.



Agora vamos unir o segundo caderno ao primeiro. É preciso termos atenção com o topo do caderno para não ficarem uns virados para cima e outros virados para baixo. Começamos por passar a linha dos dois primeiros buracos do segundo caderno (ver foto).
Now we will join the second signature to the first. It is important to be careful with the top of the journal so that we don't end up with signature facing upwards and signatures facing downwards. We begin by pulling the thread through the first two holes of the second signature (see photo).


Puxa-se a linha bem para unir os caderninhos. Usa-se a mesma técnica de cima, puxando a linha no mesmo buraco por cima do barbante (ver segunda photo de baixo).
Pull on the thread to tightly join the signatures. Use the same technique as before, pulling the thread through the same hole over the twine (see second photo).



Passe a linha no último buraco e faça um nó apertado com o bocado de linha do outro caderno.
Pull the thread through the last hole and make a tight knot with the piece of thread left on the first signature.


Costure o terceiro caderno da mesma forma e quando chegar ao fim dê uma laçada na costura a unir os dois primeiros cadernos.
Sew the third signature the same way and after threading through the last hole, loop through the stitch holding the first two signatures together.



Vá costurando os cadernos da mesma forma. No fim reforce as costuras na lombada com laçadas e dê um nô nos barbantes.
Sew the remaining signatures the same way. In the end, strengthen the stitches in the spine by looping through then and make knots with the twine.


Aqui vê-se que os cadernos ficaram com espaços devido sobretudo à grossura dos barbantes.
Here you can see that the signatures were tightly joined mainly due to the thickness of the twine.


Detalhe de costura da fita na lombada.
Detail on joining the ribbon to the spine.


~*~*~*~
Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarraigada.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
~*~*~*~

segunda-feira, 17 de setembro de 2018

Dando vida a um diário

Há muitos anos atrás (há cerca de 30 anos atrás), a minha madrinha deu-me um diário, que me era muito querido. A capa é maravilhosa e as suas páginas eram em cores muitos claras: azul, rosa e bege.
Many years ago (about 30 years ago), my godmother gave me a diary, that I dearly treasured. Its cover is wonderful and it had pastel colored pages: blue, pink and beige.

Ao longo dos anos, fui enchendo as páginas desse diário com pensamentos, textos, poemas, etc. Entretanto guardei-o assim ao longo de vários anos, até que recentemente guardei apenas com a capa. Não é tão linda?
During the years, I filled the pages of that diary with thoughts, texts, poems, etc. Meanwhile, I kept it so for many more years, until recently I only kept the cover. Isn't it so beautiful?



Queria dar-lhe utilidade de alguma forma: como um junk journal ou como um novo diário. Então a semana passada decidi torná-la num novo diário.
I wanted to repurpose it some how: as a junk journal or as a new diary. So I decided last week that I would turn it into a new diary.

E ficou assim:
And this was the result:




As capas internas foram imprimidas em papel mais grosso e as imagens estão disponíveis aqui:
The internal covers were printed on thicker paper and the printables are available here:
https://thegraphicsfairy.com/free-printable-journal-covers/

As páginas são de papel normal branco, rosa, azul ou bege. Uso papel A4 que depois corto ao meio e depois dobro para fazer as páginas (fica num tamanho cerca de A6). Imprimi imagens nalgumas páginas.
The pages are made from normal paper in white, pink, blue or bege. I use A4 sized sheet that I cut in half and then fold to make the pages (the final size is about A6).  I have printed images on some of the pages.





Mais páginas imprimidas. Aqui podem ver que os cadernos que compõem o diário estão um pouco separados, porque escolhi linhas demasiado grossas ao costurar os cadernos juntos.
More printed pages. Here you can see that the book signatures are a little apart, because I chose the threads too thick when stitching the signatures together.





Costurei ainda uma fita à lombada interior do diário para marcar as páginas. E usei a mesma fita para segurar a chave do diário.
There is also a ribbon stitched to the inside of the backbone to mark the pages. I used the same ribbon to hold the diary's key.



No próximo post, vou mostrar como costumo costurar os cadernos e mostrar porque neste caso os cadernos ficaram com um espacito entre eles.
In the next post, I will show how I usually sew my journal signatures and also show why in this case the signatures have a space between them.
~*~*~*~
Eu sou a videira; vós sois as varas. Quem permanece em mim e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.
I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.
~*~*~*~