segunda-feira, 31 de janeiro de 2022

Etiquetas com renda para imprimir

Fiz estas etiquetas para imprimir com motivos rendados em diversos tons:
I made these printable labels with lacy motifs in different colors:
As etiquetas são da Graphics Fairy:
The labels are from Graphics Fairy:
Editei-as e adicionei elementos digitais como rendas e flores.
I edited them and added digital elements such as lace and flowers.
Mais etiquetas para imprimir aqui:
More printables hete:

Etiquetas de outono shabby-chic:
Shabby-chic autumn tags:

Etiquetas com flores:

sexta-feira, 28 de janeiro de 2022

Gargantilha com corações de missangas

Para o fim de semana, partilho esta linda gargantilha com corações. O tutorial para a fazer está no link, onde tudo é feito com missangas:
For the weekend, I share this pretty necklace with hearts. The tutorial to make it is in the link, where it is done completely with seed beads:
Todo aquele que vem a mim, e ouve as minhas palavras, e as pratica, eu vos mostrarei a quem é semelhante:
É semelhante ao homem que, edificando uma casa, cavou, abriu profunda vala, e pôs os alicerces sobre a rocha; e vindo a enchente, bateu com ímpeto a torrente naquela casa, e não a pôde abalar, porque tinha sido bem edificada.
Mas o que ouve e não pratica é semelhante a um homem que edificou uma casa sobre terra, sem alicerces, na qual bateu com ímpeto a torrente, e logo caiu; e foi grande a ruína daquela casa.
Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like:
He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock.
But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.

quarta-feira, 26 de janeiro de 2022

Cartão Dia dos Namorados

Fiz um cartão para o Dia dos Namorados, que também serve de cartão de aniversário ou para o Dia da Mãe.
I made a Valentine's card, which can also be used as a birthday card or even for Mother's Day.

Usei um cartão vermelho. Imprimi o motivo da rosa e embelezei com glitter glue iridescente. Depois colei uma rendas e um motivo imprimido como carta. Colei ainda uma borboleta de cartão com pedrinhas pelo meio.
I used a red card. I printed the rose motif and embellished it with iridescent glitter glue. Then I glued some lace bits and a printed motif as a letter.. I glue a card butterfly with rhinestones in the center.

No interior colei uma folha de papel clara para escrita da mensagem. No canto inferior direito, colei uma borboleta dourada e pintei o seu interior com lápis de cor. Na aba esquerda colei mais uns motivos.
Inside the card, I glued a light-colored paper to write on. On the right bottom corner, I glued a golden butterfly and colored its interior with colored pencils. On the left flap I glued some motifs.

Embelezei ainda a parte de trás do cartão.
I also embellished the back of the card.
Disponível na lojinha:
Available at my store:
Mais cartões em:

segunda-feira, 24 de janeiro de 2022

Caderno Primavera

Fiz mais um caderno :) Um caderno primaveril 🎕
I made another journal :) A spring journal 🎕
Comecei por rasgar a meio folhas de papel e dobrá-las a meio. Fiz apenas um único caderninho com elas.
I started by tearing sheets of paper in half, and folding them in half. I made a single book signature with them.
Fiz bolsos para o caderno mas desta vez usei um método diferente. Dobrei a folha como vêem na foto abaixo:
I made pockets for the journal but this time I used a different method. I folded a sheet as you can see in the photo below:
Depois inseri a folha dobrada no caderno como vêem na foto abaixo:
Then I inserted the folded sheet in the journal as you can see in the photo:
Fiz 2 folhas de bolsos que inseri no caderno, resultando em 4 bolsos ao todo.  Depois costurei o caderno.
I made 2 pockets sheets that I inserted into the  journal, resulting in a total of 4 pockets. Then I sewed the journal together.
Colei o caderno à capa. Enfeitei com gráficos imprimidos e papeis decorativos.
I glued the journal to the cover. I embellished it with printed graphics and decorative papers.
Em quase todas as páginas carimbei uma borboleta.
In almost all the pages, I stamped a butterfly.
Colei algumas flores de papel em algumas páginas.
I glued some paper flowers in some pages.
Acabei por dobrar também a outra orelha dos bolsos e enfeitei a dobradura.
I ended folding back the other pocket flap too and embellished the fold.
Algumas rendas e fitas também foram usadas.
Some lace and ribbon was also used.
O segundo bolso enfeitado com um naperon de papel.
The second pocket decorated with a paper doily.
Mais papeis florais coladas pelo caderno.
More floral papers glued throughout the journal.
No centro do caderno colei um gráfico floral a cobrir a costura.
In the center of the journal, I glued a floral graphic to cover the stitch.
Algumas flores secas pelo meio e um gráfico da Shabby Art Boutique.
Some dried flowers in-between and a printable from Shabby Art Boutique.
Outro bolso decorado com fita de papel e um dos gráficos da Shabby Art Boutique.
Another pocket decorated with paper lace and a graphic from Shabby Art Boutique.
O último bolso enfeitado com gráficos da Graphics Fairy,
The last pocket decorated with printables from Graphics Fairy.
Mais cadernos em:
More journals in:

Herbário:
Herbarium:

Caderno outonal:
Autumnal journal:

Album de fadas:
Fairy journal:

sexta-feira, 21 de janeiro de 2022

Manta de verão em croché

Para o fim de semana deixo a receita para esta linda manta de verão feita em croché:
For the weekend I share the free pattern for this lovely crocheted summer blanket:
Porque não há árvore boa que dê mau fruto nem tampouco árvore má que dê bom fruto.
Porque cada árvore se conhece pelo seu próprio fruto; pois dos espinheiros não se colhem figos, nem dos abrolhos se vindimam uvas.
O homem bom, do bom tesouro do seu coração tira o bem; e o homem mau, do seu mau tesouro tira o mal; pois do que há em abundância no coração, disso fala a boca.
For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.
For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.
A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh.