Mostrar mensagens com a etiqueta refeições. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta refeições. Mostrar todas as mensagens

segunda-feira, 8 de setembro de 2025

Empadão de legumes

No mês de Agosto tivemos três piqueniques e o marido sugeriu empadão no primeiro e depois quis repetir nos outros dois.
During the month of August, we had three picnics and Hubby suggested a veggie pie for the first, and then wanted to repeat for the other two.

Basicamente o empadão que fiz tem duas camadas: uma camada de puré de batata e couve-flor, e a camada de baixo que é um refogado de legumes (o que tivermos em casa).
Basically, the pie I make has two layers: a layer which is potato and cauliflower puree, and the lower layer which is a veggie braise (of what we have around the house).

Para o puré:
5 batatas grandes
1 couve-flor grande
água que cubra os legumes
sal para temperar
azeite (depois para o puré)
For the puree:
5 large potatoes
1 large cauliflower
water to cover the veggies
salt to season
olive oil (for the puree preparation)

Descasquei as batatas e cortei às rodelas para cozer.
Separei os floretes da couve-flor e adicionei às batatas. Guardei as folhas da couve-flor para o refogado.
Depois deixei cozer em água e sal.
Depois das batatas e couve-flor cozidas, passei-as com uma escumadeira para uma taça grande. 
Adicionei um fio generoso de azeite e fui esmagando as batatas e couve-flor com um esmagador de batata. Fui adicionando azeite à medida que ia esmagando.
Fica um puré aveludado e saboroso.
I peeled the potatoes and cut them into slices to boil.
I separated the florets of the cauliflower and added them to the potatoes. I kept the cauliflower leaves for the veggie braise. I let the potatoes and cauliflower cook in slated water.
Then when they were cooked, I moved them into a large bowl with a skimmer.
I added a generous amount of olive oil and smashed the potato and cauliflower with a potato smasher. I added olive oil as I smashed.
It results in a velvety and savory puree.

Para o refogado (aqui na foto):
5 dentes de alho
1 cebolinha
4 alhos francês
3 cenouras
2 beringelas
folhas de couve-flor
sal q.b.
fio generoso de azeite
For the braise (here in the foto):
5 garlic cloves
1 spring onion
4 leeks
3 carrots
2 eggplants
cauliflowers leaves
salt to season
generous dollup of olive oil

Lavei e cortei os legumes todos em bocados pequenos. 
Levei o alho, algum do alho francês e a cenoura a refogar no fio de azeite.
Temperei com sal e juntei um pouco de água.
Juntei o resto do alho francês, as folhas de couve-flor e a beringela e deixei cozer até os legumes estarem tenros.
Depois coloquei o refogado uma taça pyrex de ir ao forno.
I washed and cut the veggies into small pieces.
I put the garlic, some of the leeks and carrot to brown in the olive oil.
I added some salt and a bit of water.
I then added the rest of the leeks, the cauliflower leaves and the eggplant and let eveything simmer until tender.
Then I transferred the veggies to a pyrex tray that can go in the oven.

Fui adicionando com uma colher a camada de puré por cima. 
Ia adicionando e alisando com a colher.
Como era para um piquenique, fiz na noite anterior e levei ao frigorífico.
No dia seguinte, coloquei no forno para aquecer e dourar por cima.
I added the puree over the veggies with a spoon.
I added and smooth out the puree with the spoon.
Since it was a picnic, I made the pie on the night before and it went to the fridge.
The next day, I popped it into the oven to warm up and to get that golden top.

Este empadão foi do último piquenique. O refogado varia com o que temos em casa e, portanto, nunca fica mesmo igual :)
This pie was from our last picnic. The braised veggies varies according to what vegetables we have at home at the time and, so, it is never really the same :)
Mais receitas culinárias:

quarta-feira, 30 de abril de 2025

Legumes no wok

Este é um daqueles momentos raríssimos que trago uma receita de culinária :) Embora estes momentos sejam raros, eles existem ;)
This is one of those very rare moments that I bring a recipe :) Although these moments are rare, they do exist ;)

Hoje trago-vos uma wokada como chamamos cá em casa, ou em português correto: legumes salteados no wok.
Today I bring you a wok stir-fry veggie recipe.

As wokadas têm fases cá em casa: ou se fazem muito frequentemente ou passam meses que esquecemos de as fazer. 
Wok stir-fries have fases here at home: or we do them very frequently or we completely forget them for months on a row. 

Desta vez, tínhamos cebolinha e rebentos de feijão mungo. Compramos cogumelos shimeji e claro que tinha de ser uma wokada!
This time we had spring onions and mung bean sprouts. We also bought shimeji mushrooms and of course it had to be a wok stir-fry!

Os ingredientes foram:
dentes de alho laminados
uma cebola picada
cebolinha em rama cortada às rodelas
um brócolo
mistura chinesa (do LIDL que é a que mais gosto)
cogumelos shimeji
rebentos de feijão mungo
azeite para saltear
molho de soja para temperar
fejião vermelho cozido (opcional)
The ingredients were:
laminated garlic cloves
one chopped onion
chopped spring onions
one brocolli
chinese mix (from LIDL which is the one I like best)
shimeji mushrooms
mung bean sprouts
olive oil to stir-fry
soy sauce to season
cooked red beans (optional)

Comecei por laminar alhos, picar uma cebola, cortar a cebolinha com rama. Depois foi a vez do brócolos, onde cortei os floretes em tamanhos pequenos. Cortei as bases dos cogumelos shimeji e separei-os todos um a um.
I started by laminating the garlic, chopping the onion and spring onions. Then I prepared the brocolli, cutting the florets into small sizes. I cut the base of the shimeji mushrooms and separated them one by one.

Depois de ter todos os legumes cortados e preparados, estava na altura na wokada. Coloquei o wok ao lume, com um generosíssimo fio de azeite. Salteei o alho, a cebola e o cebolinho.
After having all my vegetables chopped and prepared, it was time for stri-fry. I put the wok on the heat, with a very generous gollup of olive oil. I stir-fried the garlic and the onions.

Depois juntei brócolo e umas duas colheres de sopa de molho de soja. Fui mexendo os legumes para saltear no azeite e molho de soja.
I added the brocolli and two tbsp of soy sauce. I strirred the veggies in the olive oil and soy sauce.

Quando o brócolo começou a ficar mais tenro, coloquei a mistura chinesa. Juntei mais azeite e molho de soja e fui salteando. Esmaguei as rodelas grandes de alho francês à medida que iam descongelando no wok. 
When thew brocolli became a little tender, I added the chinese mix. I added more olive oil and soy sauce and stirred. I crushed the big leek rings as they thawed in the wok.

Quando a mistura chinesa começou a ficar tenra, juntei os cogumelos. Quando os cogumelos começaram a ficar tenros juntei os rebentos de feijão mungo.
When the chinese mix became tender, I added the mushrooms. When these became tender, in went the sprouts.

Como tínhamos uma taça de feijão cozido no frigorífico, decidimos juntar ao wok para o aquecer. Apesar de não ser propriamente algo que pensávamos adicionar, ligou tão bem com os legumes! 
Since we had a bowl of cooked red beans in the fridge, we decided to add these to the wok to heat them. Although this wasn't exactly what we intended to add, it combined so well with the veggies!
Mais receitas culinárias:

terça-feira, 21 de fevereiro de 2023

Refogado de beringela

Um dos pratos de acompanhamento que faço muitas vezes é o refogado de beringela. É extremamante versátile e acompanha bem batata, arroz e massa. Quem não é fã de beringela, pode ficar ficar fã desta receita.
One of the side dishes I cook many times is eggplant stew. It is extremely versatile and goes well with potatoes, rice and pasta. If you are not a fan of eggplant, you may become a fan of this recipe.

Faço este prato muitas vezes quando sobra batata cozida ou arroz, mas é excelente em pratos de esparguete.
I cook this dish many times when there are leftovers of boiled potato or rice, but it is excellent with spaghetti dishes.

Eu faço o refogado com óleo de sésamo, pois o seu sabor a noz presta-se famtasticamente com a beringela. mas também fica bom com azeite extra virgem.
I make the stew with sesame oil, since its nutty flavor goes fantastically well with the eggplant, but it is also tasty with extra virgin olive oil.


Ingredientes:                                                       Ingredients:
1 beringela                                                          1 eggplant
2 tomates                                                             2 tomatoes
5 dentes de alho                                                  5 garlic cloves
óleo de sésamo (ou azeite extra virgem)            sesame oil (or extra virgin olive oil) 

Desta vez usei tomate coração de boi que tinha lavado, cortado aos bocados e congelado. Deitei o tomate congelado no tacho. Reguei com óleo de sésamo generosamente, liguei o lume e tapei o tacho. De vez em quando ia com a colher de pau separar os cubos congelados do tomate.
This time I used heirloom tomatoes that I had washed, cut into pieces and frozen. I put the frozen tomato in a pan. Then I poured a generous amount of sesame oil, turned on the heat and closed the lid of the pan. From time to time, I used a wooden spoon to separate the frozen chunks. 

Quando o tomate estiver a desfazer-se, junta-se 5 dentes de alho picados. Junta-se a beringela cortada aos bocados, meia chávena de água e tempera-se com sal. 
When the tomato is dissolving, add 5 minced garlic cloves. Add the eggplant cut into chunks, add half a cup of water and season with salt.

Às vezes também junto uma cebola picada, mas desta vez não.
Sometimes I also add a chopped onion, but not this time.

Deixa-se cozer com a tampa fechada até a beringela ficar tenrinha.
Let the eggplant cook until tender with the lid closed.

quarta-feira, 15 de fevereiro de 2023

Caril de trigo serraceno

Se há um cereal (pseudo-cereal) que o meu marido adora é trigo-sarraceno. Eu gosto mas nem tanto.
If there is a cereal (pseudo-cereal) that my hubby love is buckwheat. I like it but not that much.

O trigo-sarraceno ou trigo-mourisco presta-se muito favorávelmente aos caris. Caril de trigo-sarraceno é algo que faço muitas vezes cá me casa. No entanto, nunca faço igual pois depende dos legumes disponíveis cá por casa.
Buckwheat is very lends itself favorably to curries. Buckwheat curry is something I cook many times here at home. However, it is different each time, since it depends on the vegetables that are available at home.

Desta vez fiz assim. 
This time I made it like this.


Ingredientes:                                                          Ingredients:
5 dentes de alho                                                     5 garlic cloves
1 cebola                                                                 1 onion
1 lata de leite de coco                                            1 can coconut milk
2 c. chá de caril                                                      2 tsp curry powder
2 c. chá de pimentão doce                                      2 tsp paprika
1 c. chá de óregãos secos                                       1 tsp dried oregano
1 bocado de gengibre fresco ralado                        a bit of grated fresh ginger
1 lata de corações de alcachofas                            1 can artichoke hearts
2 cenouras                                                               2 carrots
1 saco de brócolo e couve-flor congelada              a bag of frozen broccoli and cauliflower
1 chávena de trigo-sarraceno                                  1 cup buckwheat
1 couve coração                                                      1 small cabbage

Num tacho piquei os alhos e a cebola e juntei o leite de coco.
I chopped the garlic and onion into a pot and added the coconut milk.

Depois adicionei as especiarias: o caril em pó, o pimentão doce, os óregões e ralei um bocado de gengibre fresco.
Then, I added the spices: the curry powder, the paprika, the oregano and I grated a bit of fresh ginger.

Liguei o lume e deixei o leite infundir-se dos aromas. Adicionei uma lata de corações de alcachofras e um pouco do líquido..
I turned on the heat and let the coconut milk infuse with the aromas. I added a can of artichoke hearts and added a bit of liquid.

Cortei as cenouras às rodelas e adicionei ao tacho. Adicionei o brócolo e couve-flor congelados (porque não tinha os legumes frescos). Deixei levantar fervura e temperei com sal.
I chopped the carrots into slices and added to the pot. I added the frozen broccoli and cauliflower (because I did not have the fresh ones). I let it boil and then I seasoned with salt.

Depois adicionei o trigo-sarraceno passado por água e uma couve coração cortada aos bocados grandes.
I then added the buckwheat rinsed with water and I added the roughly chopped cabbage.

Deixei cozer até o trigo-sarraceno ficar tenro.
I let everything cook until the buckwheat was tender.

O amargo da alcachofra complementa perfeitamente com a picante do caril.
The bitterness of the artichoke complements perfectly with the tanginess of the curry.
Mais receitas culinárias:
More recipes:

Receitas relacionadas:
Related recipes:

Caril de trigo-sarraceno:
Buckwheat curry:

Sopa macrobiótica de trigo-sarraceno:

Trigo-sarraceno com legumes a algas:

quinta-feira, 22 de dezembro de 2022

Arroz de legumes com couves de bruxelas em mostarda

Eu nunca fui fã de arroz seco a não ser que seja arroz do forno:
I was never a fan of dry rice unless it oven-baked rice:

Também nunca fui fã de couve de Bruxelas até ter comido as "verdadeiras", isto é, as cultivadas por um lavrador nosso vizinho e frescas. Umas verdadeiras deliciazinhas :)
I have also never been a fan of Brussels sprouts until I tried the "real" ones, this is, the ones cultivated by a neighbor farmer that are fresh. True delicious miniatures :)

Desta vez fiz um arroz de legumes que fazemos muitas vezes cá em casa. Refoguei em azeite vários dentes de alho cortados grosseiramente, uma cebola picada, um tomate grande picado grosseiramente e metade de um pimento padrão picante. 
This time I made a vegetable rice dish which we cook many times here at home. I browned in olive oil some roughly chopped garlic cloves, a chopped onion, a large tomato roughly chopped and half of a hot red pepper.

Depois lavei um alho francês e cortei-o. Juntei ao tacho e juntei água para tapar os legumes. Temperei com sal.
Then I washed a leek and cut it. I added it to the pot and added water to cover the vegetables. I seasoned with salt.

Assim que ferveu juntei uma caneca de arroz e juntei um molho de nabiças cortadas grosseiramente. Mexi e deixei cozer. Fui juntando água à medida que era preciso para não ficar o arroz seco.
When the pot boiled, I added a cup of rice and added a handful of roughly chopped turnip greens. I stirred and left to cook. I added water as I needed for the rice not to dry up.

Para as couves de Bruxelas, refoguei em azeite vários dentes de alho e um tomate grande tudo grosseiramente picado. Depois juntei as couves de Bruxelas cortadas a meio e mexi. Juntei um pouco de água e uma colher de sopa de mostarda. Misturei tudo e temperei com sal. Deixei cozer até as couves de Bruxelas ficarem tenrinhas 
For the Brussels sprouts, I browned in olive oil some roughly chopped garlic cloves and a large tomato. Then I added the sprouts cut in half and stirred. I added a bit of water and a tbsp of mustard. I stirred everything together and seasoned with salt. I let the sprouts cook until they were tender.

O arroz de legumes cremoso com as couves aromatizadas com mostarda fazem uma deliciosa combinação.
The creamy vegetable rice with the mustard-flavored sprouts made such a wonderful combination.

quinta-feira, 1 de setembro de 2022

Refogado de beringela e jiló com esparguete

Hoje trago mais uma das minhas receitas culinárias. A receita de hoje é um refogado de beringela e jiló com esparguete. Foi a primeira vez que usei jiló e gostei bastante. É parecida com a beringela. Aqui fica umas dicas sobre jiló:
Today I am bringing you one of my culinary recipes. Today's recipe is an eggplant and jilo stew with spaghetti. It was the first time I used jilo and I really liked it. It is similar to eggplant. Here are some tips about jilo:

Ingredientes:                                             Ingredients:             
5 dentes de alho                                        5 garlic cloves
1 cebola                                                    1 onion
1 alho francês                                           1 leek                                     
polpa de tomate                                        tomato pulp
3 tomates chuchas sem casca                 3 plum tomatoes skin removed
1 beringela                                               1 eggplant
1 jiló                                                         1 jilo
1 malagueta jindungo                              1 jindungo chilli pepper
200g esparguete                                      200g spaghetti
óleo de sésamo                                        sesame oil
sal para temperar                                     salt to season

Piquei os dentes de alho, a cebola e o alho francês e coloquei num tacho.
I chopped the garlic cloves, onion and leek and put them into a pot.

Juntei 3 tomates chuchas sem a casca e cortados aos bocados.
I add 3 plum tomatoes with the skins removed and cut them into chunks.

Juntei um fio generoso de óleo de sésamo e mexi tudo com uma colher de pau.
I added a generous dollop of sesame oil and mixed everything with a wooden spoon.

Liguei o fogo e deixei refogar. Juntei polpa de tomate e um pouco de água.
I turned on the heat and let it simmer. I added the tomato pulp and a bit of water.

Cortei aos cubos a beringela e a jiló e juntei ao tacho. Juntei uma chávena de água e temperei com sal. Mexi com uma colher de pau.
I chopped the eggplant and jilo into cubes and added to the pot. I added a cup of water and seasoned with salt. I stirred with a wooden spoon.

Quando ferveu juntei o esparguete e a malagueta jindungo e deixei cozer.
When it boiled I added the spaghetti and the jindungo chilli and let everything cook.


Hoje em dia as pessoas usam a técnica italiana de cozer a massa à parte, mas eu prefiro fazer como aprendi e como ainda se faz na minha terra :)
Nowadays people use the Italian method of cooking the pasta separately, but I prefer to make it as I learned and how it is still done in my hometown :)
Receitas relacionadas:
Related recipes:

Caril de batata-doce e abóbora:
Sweet-potato and pumpkin curry:

Guisado de favas e trigo sarraceno:
More recipes at:

segunda-feira, 17 de janeiro de 2022

Caril de batata-doce e abóbora

De vez em quando aterra aqui uma receita culinária :)
From time to time a culinary recipe ends up falling here :)

Desta vez é caril de batata-doce e abóbora. Servi com arroz do forno.
This time it's sweet potato and pumpkin curry. I served with rice cooked in the oven.


Ingredientes:
2 alho-francês
5 dentes de alho
Ingredients:
2 leeks
5 garlic cloves

1 lata de leite de coco
1 colher de sopa de caril em pó
1 colher de sopa de pimentão-doce em pó
3 batatas-doces grandes
1 taça de abóbora em cubos
1 taça de couves-de-Bruxelas
1 can coconut milk
1 tbsp curry powder
1 tbsp paprika powder
3 large sweet potatoes
1 cup cubed pumpkin
1 cup Brussels sprouts

Deitar o leite de coco, caril e pimentão-doces no tacho, e mexer tudo.
Lavar e cortar o alho-francês em rodelas e juntar ao tacho.
Laminar os dentes de alho e juntar ao tacho.
Levar ao lume até ferver. 
Entretanto descascar as batatas-doces e cortá-las em rodelas.
Quando ferver, juntar as batatas-doces e juntar 1 chávena de água e temperar com sal.
Deixar ferver e baixar o lume.
Entretanto preparar a abóbora e cortá-la em cubos. Juntar ao tacho.
Dividir as couves-de-Bruxelas a meio e juntar ao tacho.
Deixar tudo cozer até ficar tenro.
Pour the coconut milk, curry powder and paprika into a pan and stir togethet.
Wash the leeks and chop them and add into the pan.
Laminate the garlic cloves and add into the pan.
Turn on the heat and bring to a boil.
Meanwhile, skin the sweet potatoes and slice them.
When the pan is boiling, add the potatoes and add 1 cup of water and season with salt.
Bring to a boil then turn down the heat and let simmer.
Meanwhile, prepare the pumpkin and chop into cubes. Add to the pan.
Cut the Brussels sprout into halves and add to the pan.
Let cook until tender.
Mais receitas culinárias em:
More culinary recipes in:

quarta-feira, 4 de agosto de 2021

Arroz de forno com refogado de couves de Bruxelas

Para fazer o arroz de forno:
To make the baked rice:

2 chávenas de arroz branco
5 chávenas de água
1 c. chá de flor de sal
5 dentes de alho
2 cups of white rice
5 cups of water
1 tsp of salt flower
5 garlic cloves


Pré-aquecer o forno a 220ºC.
Laminar os dentes de alho e distribuir num tabuleiro de Pyrex.
Colocar 2 chávenas de arroz e 5 chávenas de água. Juntar 1 c. de chá de flor de sal.
Mexer com um garfo com cuidado para molhar o arroz e dissolver o sal.
Quem quiser pode adicionar azeite mas não é preciso.
Deitar no forno e deixar cozer. Normalmente leva entre 40 a 50 minutos para cozer.
Depois de meia-hora se o arroz estiver muito seco (depende muito do forno), adicionar mais uma chávena de água ao arroz e volta a ir ao forno.
Preheat the oven to 220ºC.
Laminate the garlic cloves and distribute over a Pyrex tray.
Add the 2 cups of rice and 5 cups of water. Add the 1 tsp of salt flower.
Stir carefully with a fork, to wet the rice and dissolve the salt.
If you wish you can add olive oil, but it is not necessary.
Put in the oven. Usually it takes 40 to 50 minutes to cook.
After 30 minutes if the rice is too dry (depends a lot on the oven), add another cup of water and put it back in the oven.

O arroz acompanhou um refogado de couves de Bruxelas e beringela. Para fazer o refogado:
The rice was accompanied by a Brussels sprout and eggplant stew. To make the stew: 

1 beringela pequena
1 chávena de couves de Bruxelas frescas
1 tomate
1 cebola roxa
1 c. sopa de óleo de sésamo
1 small eggplant
1 cup of Brussels sprouts
1 tomato
1 purple onion
1 tbsp sesame oil

Picar a cebola e o tomate e juntar a tacho. Adicionar o óleo de sésamo.
Cortar a beringela em cubos pequenos e adicionar o tacho. Deixar a beringela, o tomate e a cebola alourarem. 
Adicionar uma chávena de água e juntar as couve de Bruxelas. Se forem grandes, cortar em metades ou quartos, senão vão inteiras.
Temperar com sal a gosto e se quiser com uma malagueta.
Tapar o tacho e deixar coze 20 minutos.
Chop the onion and tomato and add to a pot. Add the sesame oil.
Cut the eggplant into small cubes and add to the pot. Let the eggplant, tomato and onion brown.
Add a cup of water and add the Brussels sprouts. If they are large, chop them into halves or quarters, else they go in whole.
Season with salt and if you want add a chili pepper.
Close the pot and let cook for 20 minutes.
Mais receitas em:
More recipes in:

quarta-feira, 9 de junho de 2021

Caril de trigo serraceno com leite de coco

Trigo-serraceno é um pseudo-cereal muito versátil na culinária. É também conhecido por trigo mourisco. É na verdade uma semente da família do ruibarbo e das azedas e não um cereal, embora se utilize como sendo um cereal.
Buckwheat is a pseudo-cereal that is very versatile in cooking. It is also known as beech-wheat. In fact it is a seed from the family of rhubarb and sorrel and not a cereal, although it is used as a cereal.


Não contém gluten e sendo pseudo-cereal, tem alto teor nutritivo. Contém todos os aminoácidos essenciais (incluindo a lisina), sendo uma excelente fonte de proteína para as dietas vegetariana restrita e vegan.
Buckwheat does not contain gluten and being a pseudo-cereal is has a high nutritional value. It contains all the essential aminoacids (including lysine), being excellent source of protein for restricted vegetarian and vegan diets.


Cá em casa usa-se muito, e o maridão adora. Desta vez fiz assim:
Here at home we use it a lot, and hubby loves it. This time I used it in the following way:

Ingredientes:
5 dentes de alho
1 cebola
2 talos de aipo
1 alho-francês
1/2 pimento
1 lata de leite de coco
1 c. de sopa de caril em pó
1 chávena de trigo serraceno
1 chávena de ervilhas congeladas
Para temperar: sal marinho, orégões secos, pimentão doce em pó, malagueta
Ingredients:
5 garlic cloves
1 onion
2 celery stalks
1 leek
1/2 bell pepper
1 can coconut milk
1 tbsp curry powder
1 cup buckwheat
1 cup frozen peas
To season: sea salt, dried oregano, paprika, chilli


Piquei o alho e cebola e deitei num tacho. Cortei o alho-francês em rodelas e aproveito sempre a rama cortada fininha. Cortei o aipo em bocados pequenos e adicionei ao tacho.
I finely chopped the garlic and onion and put them into a pot. I chopped the leek and I always use the greens finely chopped. I chopped the celery into small chunks and added to the pot.

Depois deitei o leite de coco e o caril e deixei levantar fervura. Entretanto cortei o pimento e lavei o trigo-serraceno. Quando levantou fervura, deitei a pimento e trigo-serraceno e mexi. Deitei um pouco de água, juntei os temperos e deixei cozer 15 minutos. 
Then I added the coconut milk and the curry powder and brought it to a boil. Meanwhile, I cut the bell pepper and washed the buckwheat. When the pot was boiling, I added the pepper and buckwheat and stirred. I added a bit of water, added the seasoning and let it cook for 15 minutes.

Depois, adicionei as ervilhas e deixei cozer mais 15 minutos.
Then I added the peas and let it cook another 15 minutes.

Ficou uma delícia :) Servi com corações de alcachofra em conserva.
Yummylicious :) I served it with pickled artichoke hearts.
Outras receitas com trigo serraceno:
Other recipes with buckwheat:


Mais receitas em:
More recipes in: