sexta-feira, 30 de dezembro de 2022

Ano Novo

 Ano Novo na presença do Senhor

New Year in the Lord's presence

 
E vi um novo céu e uma nova terra. Porque já se foram o primeiro céu e a primeira terra, e o mar já não existe.
E vi a santa cidade, a nova Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus, adereçada como uma noiva ataviada para o seu noivo.
E ouvi uma grande voz, vinda do trono, que dizia: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
Ele enxugará de seus olhos toda lágrima; e não haverá mais morte, nem haverá mais pranto, nem lamento, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve; porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
Disse-me ainda: está cumprido: Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem tiver sede, de graça lhe darei a beber da fonte da água da vida.
Aquele que vencer herdará estas coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
Mas, quanto aos medrosos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos adúlteros, e aos feiticeiros, e aos idólatras, e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago ardente de fogo e enxofre, que é a segunda morte.
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.
And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.
And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.
But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.

terça-feira, 27 de dezembro de 2022

Ideias com a colecção Winter Time

Mostro aqui algumas ideias que fiz com a colecção Winter Time:
Here I show you some ideas I made with the Winter Time Collection:

Imprimi dois naperons e recortei com tesouras onduladas.
I printed two doilies and cut them out with pinking scissors.

Depois imprimi uma capa com duas páginas decorativas numa folha de papel de 120gr.
Then I printed a cover using two decorative pages on a 120gr sheet of paper.

No interior imprimi duas páginas para colagem scrapbook.
On the inside, I printed two scrapbook collage pages.

Depois personalizei as páginas de colagem.
Then, I customized the collage pages.

Posso adicionar mais página de colagem à medida que for preciso, imprimindo duas páginas de cada lado de uma folha de papel de 120gr.
I can add more collage pages as I need them, by printing two pages on each side of a 120gr sheet of paper.
Mais printables em:
More printables in:

Mais trabalhos em papel em:
More paper crafts in:

segunda-feira, 26 de dezembro de 2022

Colecção Digital: Winter Time

Última colecção digital do ano:
Last digital collection of the year:
Winter Time

Esta colecção é alusiva ao inverno com cenários invernais e flocos de neve delicadamente sarapintados.
This collection is alusive to the winter season with wintery sceneries and delicately speckled snowflakes.

A colecção consiste em 12 páginas A4 decorativas...
The collection consists in 12 A4-sized decorative pages...

7 páginas com padrões...
7 patterned pages...

5 páginas de colagens scrapbook...
5 scrapbook collage pages...

3 naperons e 4 etiquetas.
3 doilies and 4 tags.
A colecção está organizada em 5 ficheiros PDF:
1 ficheiro PDF com as páginas decorativas
1 ficheiro PDF com as páginas com padrões
2 ficheiros PDF com as pãginas de colagem scrapbook
1 ficheiro PDF com os naperons e etiquetas
The collection is organized in 5 PDF files:
1 PDF file with the decorative pages
1 PDF file with the patterned pages
2 PDF files with the scrapbook collage pages
1 PDF file with the doilies and tags

Disponibilizo aqui 1 página decorativa e 1 página com padrões:
As freebies here is 1 decorative page and 1 patterned page:
 

1 página colagem scrapbook e 1 naperon:
1 scrapbook collage page and 1 doily:
 

Para aceder à colecção completa, clique na imagem abaixo:
To access the whole collection, click on the image below;

sexta-feira, 23 de dezembro de 2022

Boas Festas

Boas Festas

Season’s Greetings


Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
 

Cartões de Boas Festas de última hora

E para quem precisa de uns cartões de Boas Festas de última hora, deixo aqui algumas sugestões :)
And for those needing some last minute Season's Greetings cards, here are some suggestions :)

Basta imprimirem em cartão :D Pode salvar as imagens ou então a versão PDF está disponível mais abaixo.
You just have to print them :D You can either save the images but a the PDF version is available below.

Esta é uma sugestão do cartão de cima imprimido.
Here is a printed suggestion of the card above.

A versão em PDF inclui os cartões e tem elementos extra para recortar e colar nos cartões.
The PDF version includes the cards and has extra elements to cut out and glue on the cards.

Aqui está outra sugestão agora com este cartão imprimido.
Here is another printed suggestion now with the card above.


E mais uma sugestão.
And another suggestion.

Há seis cartões à escolha.
There are six card to choose from.

Para cada cartão, o PDF tem os 2 lados dos cartões + uma página com os elementos extra por cartão.
For each card, the PDF has the 2 sides of the cards + a page with the bonus add-ons per card.

Mais printables em:
More printables in:

Mais trabalhos em papel em:
More paper crafts in:

quinta-feira, 22 de dezembro de 2022

Arroz de legumes com couves de bruxelas em mostarda

Eu nunca fui fã de arroz seco a não ser que seja arroz do forno:
I was never a fan of dry rice unless it oven-baked rice:

Também nunca fui fã de couve de Bruxelas até ter comido as "verdadeiras", isto é, as cultivadas por um lavrador nosso vizinho e frescas. Umas verdadeiras deliciazinhas :)
I have also never been a fan of Brussels sprouts until I tried the "real" ones, this is, the ones cultivated by a neighbor farmer that are fresh. True delicious miniatures :)

Desta vez fiz um arroz de legumes que fazemos muitas vezes cá em casa. Refoguei em azeite vários dentes de alho cortados grosseiramente, uma cebola picada, um tomate grande picado grosseiramente e metade de um pimento padrão picante. 
This time I made a vegetable rice dish which we cook many times here at home. I browned in olive oil some roughly chopped garlic cloves, a chopped onion, a large tomato roughly chopped and half of a hot red pepper.

Depois lavei um alho francês e cortei-o. Juntei ao tacho e juntei água para tapar os legumes. Temperei com sal.
Then I washed a leek and cut it. I added it to the pot and added water to cover the vegetables. I seasoned with salt.

Assim que ferveu juntei uma caneca de arroz e juntei um molho de nabiças cortadas grosseiramente. Mexi e deixei cozer. Fui juntando água à medida que era preciso para não ficar o arroz seco.
When the pot boiled, I added a cup of rice and added a handful of roughly chopped turnip greens. I stirred and left to cook. I added water as I needed for the rice not to dry up.

Para as couves de Bruxelas, refoguei em azeite vários dentes de alho e um tomate grande tudo grosseiramente picado. Depois juntei as couves de Bruxelas cortadas a meio e mexi. Juntei um pouco de água e uma colher de sopa de mostarda. Misturei tudo e temperei com sal. Deixei cozer até as couves de Bruxelas ficarem tenrinhas 
For the Brussels sprouts, I browned in olive oil some roughly chopped garlic cloves and a large tomato. Then I added the sprouts cut in half and stirred. I added a bit of water and a tbsp of mustard. I stirred everything together and seasoned with salt. I let the sprouts cook until they were tender.

O arroz de legumes cremoso com as couves aromatizadas com mostarda fazem uma deliciosa combinação.
The creamy vegetable rice with the mustard-flavored sprouts made such a wonderful combination.